Until now, access to the records could be challenging, particularly online.
- The records are physically fragile owing to their age, early water damage, and fire damage sustained in 1911.
- Most records are written in Dutch in pre-modern handwriting of various styles.
- Published English translations are available for many but not all of the records, and not all of the translations are available online.
- The translations are only selectively indexed.
With funding from the Dutch National Archives and specifications and standards developed by the New York State Archives, the documents were scanned by an imaging services provider. Document-level metadata was created by extracting descriptive information from E.B. O’Callaghan’s Calendar of Historical Manuscripts in the Office of the Secretary of State, 1630-1664. The calendar consists of a brief synopsis of each document, arranged roughly chronologically according to the original volume and page numbers.
The New Netherland Institute (NNI) provided access to digitized copies of translations prepared by NNI staff. Using those files, the New York State Archives produced document-level versions of the available translations, which can be viewed in the context of each digitized document.
Images and descriptions of all of the original documents, and translations of most of them are now available online through the New York State Archives Digital Collections, where researchers can browse or search records and download high resolution TIFFs. From the Digital Collections, researchers can link to our online Encoded Archival Description (EAD) Finding Aids, allowing them to browse document descriptions and link directly to digitized versions.
The Society of Daughters of Holland Dames provided essential support to the project by funding the project archivist, who was responsible for working with project partners, preparing the images, and and insuring quality control throughout the project.